企业文化\CORPORATE CULTURE

玩味--一个缘 起自中国传统文化的高端礼品、艺术、文化创意品牌,开始了 它发现中国之美的旅程。在心路历程中,玩味--识尽了流行的泛滥、快消品的肤浅;那结缘于传统的美学,以关怀人文,回归本真的厚重;让行走 者顿悟生命的真谛。

 

见惯了速成的浮躁、行货的苍白;那结缘于灵感、体悟的慢设计,张弛有度,灵动变通,在商业 与文化中任运自得,左右逢源,谐和相融;让思想 者探究设计的奥秘。

 

厌倦了奉承的敷衍、沟通的模式化;那结缘 于和合共生的商缘,以对客户缘分的珍重、对客户信任的珍惜,对客户利益的珍视,让合作 者感受爱与诚最熨贴的温度。

 

用心去做,用诚待人,心到即缘至,从商缘到友缘,玩味从 传统文化中领悟到的“和合共生”观念,与员工、客户和而不同、和衷共济,和合共生。

 

最简单的“缘”,带来最成功的“合”,玩味以和融为土,素心为种,面朝大海,春暖花开。

 

Luckparty, a prestigious brand on high-end gifts, art and cultural creation that can find its roots in Chinese traditional culture, started its journey of discovering the beauty of China.

 

During the past few years, LUCKPARTY:

 

Have witnessed the unchecked spread of fad and the superficialness of FMCG; and have been focusing on the humanistic care and return to truth,

 

simplicity and nature, based on the traditional aesthetics, so as to enable the travelers to understand the true essence of life.

 

Have seen the flippancy of quick services and lack of vitality for the goods which are not carefully processed; and have been flexible enough to maintain a perfect

 

balance between business and culture, on the basis of slow design out of inspiration and experience, so as to enable the thinkers to explore the profound mystery of design.

 

Have become sick of flattery and stereotyped communication; and have been putting top priority on the interests and trust of the customers, on the basis of the

 

concept of harmony and cooperation, so as to enable the partners to feel our care, honesty and integrity.

 

Working hard and treating people with absolute sincerity, LUCKPARTY seek harmony but not uniformity with its employees and customers, and make joint efforts

 

with them towards the same goal on the basis of traditional culture of harmony and cooperation.

 

The simplest cause leads to successful cooperation. As always, LUCKPARTY regard harmony and pure mind as the key elements for its success.

 
分享到:
友情链接:    久盛棋牌   炸金花棋牌游戏平台   宝马棋牌   亿豪彩票   阳光棋牌网站